вход через
Tengri FM
Алюминиевые окна, витражи, фасадное остекление, вентиляционные люки и зенитные фонари из профиля СИАЛ (Россия)
Bustaxi - микроавтобусы в Челябинск
Ветеринарная аптека КазВетСнаб предлагает большой выбор ветеринарных препаратов и товаров для животных.
Микроавтобусы в Челябинск утром и вечером
сегодня  26  Апрель  2024
°
погода на завтра
°
прогноз погоды в Костанае
»   »   » Зачем нужно нотариальный перевод документов

Зачем нужно нотариальный перевод документов

Просмотров: 6421
02.06.2022

    А еще точнее — там, где потребуется перевод документов с их юридическим подтверждением. Такой перевод требуется для легализации документов в другой стране (а также для легализации докуентов других стран в Казахстане)
      Помимо знания самого языка понадобятся еще и услуги нотариуса, ведь переведенные и заверенные нотариусом документы обретают юридическую силу и владелец сможет предоставлять их оригиналы в любых инстанциях.
Когда необходим нотариально заверенный перевод?
Существует несколько случаев, когда нужен перевод, заверенный нотариусом. К числу распространенных случаев относится:

  • долгосрочная работа заграницей;
  • ролучение туристической визы (несмотря на то, что в большинстве посольств достаточно иметь обычный паспорт, в некоторых странах могут затребовать нотариальный перевод);
  • подача документов на обучение в другой стране;
  • международное сотрудничество в сфере бизнеса, открытие фирмы/филиала компании в другой стране;
  • прохождение лечения заграницей;
  • участие в деле в иностранном суде
  • иммиграция и т.п.

Кстати важно понимать разницу между нотариальным заверенем и апостилем: нотариальное заверение подтверждает подлинность подписи лица, выполнившего перевод, а апостиль — это одна из форм легализации документов. Штамп апостиль придает документу юридическую силу для предъявления в другой стране. В каждом случае уточняйте какого рода действия потребуют Ваши документы.

При легализации необходимо учитывать требования иностранного государства к переводу, а именно, какой перевод может потребоваться:

  • обычный;
  • нотариальный;
  • с печатью аккредитованного или присяжного переводчика;
  • заверенный в консульстве/посольстве,

Перед обращением к переводчику нужно внимательно проверить документы - ведь часто нам требуется перевод весьма "древних" документов, на которых не должно быть помех для осуществление перевода: исправлений, зачеркиваний или замазанных слов.

Агентство Archy translation поможет Вам в нотариальном переводе следующих документов:

  • Паспорт
  • Диплом, приложение к нему, дипломы об окончании курсов повышения квалификации;
  • Свидетельство о заключении брака, рождении детей;
  • Справки с места работы, трудовые книжки; 
  • Доверенности и многих других

Помимо переводов на популярные языки: английский, казахский, немецкий, французский, китайский можно заказать перевод и на редкие языки.
Агентство оказывает переводческие услуги по всему Казахстану, предоставля услугу «бесплатная доставка», а работа на рынке более 7 лет — это верный признак надежного партнера.

Обращайтесь и решайте вопрос по нотариальному переводу документов без лишних хлопот!
 

Назад
Реклама на портале



    КаталогАфишаОбъявленияНовостиСправка390-700Конкурсы

    Забыли пароль?


    или

    войти с помощью

    Close

    Close